Quelques personnes contestent le fait que l’on mette des panneaux bilingues dans les gares d’Aquitaine. C’est le cas a Coarrasa de Nai / Coarraze Nay. Quelques opposants disent que NAI n’est pas la langue du territoire. C’est faux, et c’est aussi et surtout dans cette graphie que les enfants de l’école bilingue de Coarraze/ Coarrasa apprenent à écrire (comme d’ailleurs ceux de toutes les écoles bilingues et de toutes les calandretas).
Que voulez vous, je ne peux m’empêcher de penser que l’avenir de la langue est assuré par ceux qui ont aujourd’hui moins de vingt ans ! Quant au reste tout est dit dans le communiqué de presse que je publie ici. Il reste, à chacun de vous, à envoyer un petit mot à la rédaction du journal La République des Pyrénées, pour dire que vous êtes de ceux qui s’intéressent à l’avenir de l’occitan et que vous approuvez ces panneaux bilingues.
La Région Aquitaine a en charge les gares
TER et a décidé d’écrire les
noms des communes dans la langue du territoire ; donc pour le
Béarn, l’occitan du Béarn ou pour ceux
qui préfèrent, le béarnais. Ecrire que
le nom de la gare a été “ remis en
béarnais » lors d’une
manifestation est un non-sens. Coarrasa de Nai c’est du
Béarnais.
La Region Aquitaine a fait appel aux meilleurs
spécialistes de la langue afin de définir la
graphie des noms de lieux du territoire régional. Pour des
raisons linguistiques et historiques c’est la graphie NAI qui
a été choisie dans le cas qui nous
intéresse.
Un élu comme moi n’est pas un linguiste.
Des élus, à l’heure de prendre une
décision, dans quelque domaine que ce soit,
s’entourent des compétences
nécessaires. Nous l’avons fait.
Je rappelle aussi que l’argument qui consiste
à prétendre que l’on ne respecterait
pas la » langue
béarnaise » est nul et non avenu. La
Région a participé à la mise en place,
en relation avec le département et l’Education
Nationale, de nombreuses écoles bilingues, comme
c’est la cas à Coarrasa de Nai/ Coarraze-Nay. Et
dans ces écoles on y enseigne la graphie qui a
été choisie par la Région afin
d’écrire les panneaux des gares. Les enfants qui
apprennent notre langue la respectent et assurent son avenir. Et
l’avenir de la langue est notre souci premier. Mettre en
place une signalétique bilingue, c’est montrer
à ces jeunes que la langue qu’ils apprennent
à l’école est digne de
considération dans les lieux publics.